"Zmierzch,kolejny dzień dobiega końca. Choćby nie wiem jak był piękny jego miejsce zajmie kolejny..."
Wampir
Polski tytuł powieści nie oddaje do końca znaczenia oryginału. Breaking Dawn to tak naprawdę "pierwszy brzask" (angielski synonim "breaking dawn" to "daybreak", czyli właśnie brzask), jednak książka o takim tytule już istnieje na polskim rynku i prawdopodobnie stąd decyzja o zmianie. W odniesieniu do treści powieści tytuł ma znaczenie o tyle, że w dwóch słowach opowiada ostatni etap historii Belli. Ów "brzask", czyli innymi słowy "początek nowego dnia" to ta wyczekiwana chwila, kiedy Edward i Bella będą już na zawsze mogli być razem - po przemianie tytułowej bohaterki w wampirzycę nastąpi dla ich historii niejako nowy początek, przełom w ich życiu. Polskie 'Przed świtem' odnosi się raczej do wydarzeń, które mają miejsce zanim ów nowy dzień dla Belli i Edwarda nastanie, ale ponieważ niejako tenże wyczekiwany "nowy dzień" zapowiada, można go uznać za dość udany.
A wasze zdanie na ten temat?
Offline
Administrator
Moim zdaniem :Pierwszy brzask: byłby lepszy! Przed świtem pasuje bardziej do 3 części, bo to tam oczekujemy na zmianę, w 4 ona następuje.
Takie jest moje zdanie, joł
Offline
Wampir
Mi "Pierwszy brzask" tez bardziej się podoba. No, ale cóż, jest "Przed świtem" i nie zmienimy
Polski tytuł jakoś zawsze kojarzył mi się z tym, że czas, kiedy Bella była człowiekiem, był właśnie "przed świtem". Później, gdy została zmieniona, nastał świt jej wampirzego życia.
Taka była moja interpretacja już od początku
Offline
"Pierwszy brzask " ładniej to brzmi no ale co zrobić w Polsce to tak już czasami bywa, że coś tam przeinaczą
Offline
Wampir
taka nasza Polska, niestety ;(
choć i mi zdaje się, że ' Pierwszy brzask' brzmi o wiele lepiej i oddaje całą treść ksiażki
Offline
Nowonarodzony
Polski a angielski tytuł to 2 różne sprawy. Wg mnie tytuł przed świtem też jest niezły.Świt odnosi się do sytuacji po zakończeniu książki, do szczęścia Belli jako wampira, po pokonaniu przeciwności. Wydaje mi się że w Breaking Dawn chodzi też o grę słów, breaking, jako przełomowy.
Ostatnio edytowany przez gemma (2009-07-16 00:08:49)
Offline